{"id":1637,"date":"2023-10-19T07:56:00","date_gmt":"2023-10-19T05:56:00","guid":{"rendered":"https:\/\/kastela.hr\/en\/2023\/10\/19\/od-juznoslavenskog-pitanja-ive-pilara-do-njemackih-krimica-i-kako-uspjesno-poloziti-drzavnu-maturu-knjizevni-susreti-u-sucurcu\/"},"modified":"2024-08-29T10:47:22","modified_gmt":"2024-08-29T08:47:22","slug":"od-juznoslavenskog-pitanja-ive-pilara-do-njemackih-krimica-i-kako-uspjesno-poloziti-drzavnu-maturu-knjizevni-susreti-u-sucurcu","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/kastela.hr\/en\/2023\/10\/19\/od-juznoslavenskog-pitanja-ive-pilara-do-njemackih-krimica-i-kako-uspjesno-poloziti-drzavnu-maturu-knjizevni-susreti-u-sucurcu\/","title":{"rendered":"Od &#8220;Ju\u017enoslavenskog pitanja&#8221; Ive Pilara do njema\u010dkih krimi\u0107a i Kako uspje\u0161no polo\u017eiti dr\u017eavnu maturu &#8211; knji\u017eevni susreti u Su\u0107urcu"},"content":{"rendered":"<p style=\"margin-bottom:11px\">Dalibor Joler, prof njema\u010dkoga i francuskoga jezika i prevoditelj, <b>dobitnik nagrade DHKP-a &bdquo;Josip Tabak&ldquo; za najbolji prijevod publicistike u 2021. g. za knjigu <i>Ju\u017enoslavensko pitanje i svjetski rat <\/i>Ive Pilara<\/b>. prevoditelj koji je preveo <b>prva dva romana Joa Nesboa <i>\u0160i\u0161mi\u0161a<\/i> i <i>\u017dohare<\/i> (Harry Hole je njegov omiljeni knji\u017eevni lik<\/b>), kao i brojne knji\u017eevne uspje\u0161nice, gostuje u <b>petak 20. 10. u 19 sati u Nadbiskupovom ka\u0161telu u Ka\u0161tel Su\u0107urcu<\/b> u sklopu Mjeseca hrvatske knjige u organizaciji Gradske knji\u017enice Ka\u0161tela.<\/p>\n<p style=\"margin-bottom:11px\">S Daliborom Jolerom \u0107emo u <i>Mjesecu hrvatske knjige<\/i> razgovarati o knjizi <i>Ju\u017enoslavensko pitanje<\/i> Ive Pilara za \u010diji je prijevod dobio nagradu; o prijevodu jo\u0161 jedne Pilarove knjige koja je u tisku, kao i o ostalim knjigama koje je preveo, s naglaskom na prijevodima njema\u010dkih nobelovaca Hessea i B\u00f6lla te o prijevodima uvijek rado \u010ditanih krimi\u0107a.<\/p>\n<p style=\"margin-bottom:11px\">Dalibor je preveo i brojne knji\u017eevne uspje\u0161nice kao npr.: J. Saucier: <i>Plju\u0161tale su ptice<\/i>; S. de. Beauvoir: <i>Nerazdvojne<\/i>; C. Guay-Poliquin: <i>Te\u017eina snijega;<\/i> M. Raabe: <i>Sjena<\/i>; K. Ruhmann: <i>Pikule ciglene boje<\/i>; C. J. Setz: <i>Indigo<\/i>; K. M. Bogdal: <i>Europa je izmislila Cigane<\/i>; A. Hess: <i>Njema\u010dka ku\u0107a<\/i>; B. Wells: <i>Kraj samo\u0107e<\/i>; veliki dio pripovjednog opusa Hermanna Hessea, i brojne druge.<\/p>\n<p style=\"margin-bottom:11px\">Dalibor Joler prevodi vi\u0161e od 30-ak godina i ima isto toliko prevedenih knjiga. Preveo je dva velika rje\u010dnika (Osmojezi\u010dni i Duden), a osim ve\u0107 navedenih prijevoda Hessea i B\u00f6lla, te Nesboa, preveo je i desetak njema\u010dkih krimi\u0107a (\u017eensko pismo). Zadnjih desetak godina prevodi i francuske Kana\u0111ane, a mnoge autore prevodi i vi\u0161e puta. Od publicistike je preveo Prechta: <i>Ljubav &#8211; dekonstrukcija jednog osje\u0107aja<\/i>, Bogdala: <i>Europa je izmislila Cigane<\/i>, i ve\u0107 vi\u0161e puta spomenutu knjigu Ive Pilara <i>Ju\u017enoslavensko pitanje<\/i>, za \u010diji prijevod je dobio nagradu &bdquo;Josip Tabak&ldquo;, a u tisku je i jo\u0161 jedna Pilarova knjiga <i>Uvijek iznova Srbija<\/i>.&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin-bottom:11px\">Tako\u0111er je nedavno preveo autobiografske zapise S. de Beauvoir, izi\u0161le paralelno i u Francuskoj s hrvatskim izdanjem. Za Interliber bi trebao iz tiska iza\u0107i drugi dio najnovijega njema\u010dkog humoristi\u010dnog serijala krimi\u0107a (K. Dusse) i drugi roman kanadskoga autora (Guay-Poliquin). Neki njema\u010dki autori posebno su mu dragi (S. Arango i B. Wells). Sudjeluje na mnogim prevodila\u010dkim radionicama i stipendijama.&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin-bottom:11px\"><b>Kako uspje\u0161no polo\u017eiti dr\u017eavnu maturu uz stranicu &bdquo;Hrvatski na mre\u017ei&ldquo;<\/b><\/p>\n<p style=\"margin-bottom:11px\">Idejna za\u010detnica i autorica stranice &bdquo;Hrvatski na mre\u017ei&ldquo; Antonia Sikavica Joler predstavit \u0107e mre\u017enu stranicu sa savjetima za polaganje dr\u017eavne mature, primjerima eseja i odgovorima na pitanja s prethodnih ispita <b>u petak 20. listopada u 19.45 u Nadbiskupovom ka\u0161telu u Ka\u0161tel Su\u0107urcu <\/b>na adresi Gospojska \u0161trada 1, u sklopu knji\u017eevne ve\u010deri koju organizira Gradska knji\u017enica Ka\u0161tela u Mjesecu hrvatske knjige.<\/p>\n<p style=\"margin-bottom:11px\">Antonia Sikavica Joler, urednica internetskih stranica posve\u0107enih u\u010denju hrvatskoga jezika i knji\u017eevnosti te kulturi i umjetnosti &bdquo;Hrvatski na mre\u017ei&ldquo; \u0107e prilikom susreta sa svim srednjo\u0161kolcima koje \u010deka polaganje dr\u017eavne mature odgovoriti na sva pitanja koja ih zanimaju te \u0107e im dati vrijedne savjete za polaganje ovog va\u017enog ispita.<\/p>\n<p style=\"margin-bottom:11px\">Antonia Joler je dugi niz godina radila kao koordinator i predava\u010d na pripremama za dr\u017eavnu maturu i polaganje prijemnih ispita na fakultetima te na stru\u010dnim skupovima kao kreatorica tematskoga programa nastave hrvatskoga jezika u gimnaziji. Autorica je skripta iz hrvatskoga jezika za maturante u organizaciji Gradskoga ureda za obrazovanje, kulturu i sport, a tako\u0111er je lektorica niza ud\u017ebenika, \u010dasopisa i znanstvenih radova s razli\u010ditih podru\u010dja.<\/p>\n<p style=\"margin-bottom:11px\">Dugi niz godina lektorira \u010dasopis &bdquo;Povijesni prilozi&ldquo; Hrvatskoga instituta za povijest. Godine 2017. izabrana je za glavnu tajnicu Znanstvenoga vije\u0107a za obrazovanje i \u0161kolstvo HAZU-a. Velika je obo\u017eavateljica knjiga i \u010ditanja, o \u010demu naj\u010de\u0161\u0107e pi\u0161e na stranici &quot;Hrvatski na mre\u017ei&quot;.<\/p>\n<p style=\"margin-bottom:11px\">Ulaz je slobodan.<\/p>\n<p style=\"margin-bottom:11px\">Vi\u0161e informacija na 021 226 001.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dalibor Joler, prof njema\u010dkoga i francuskoga jezika i prevoditelj, dobitnik nagrade DHKP-a &bdquo;Josip Tabak&ldquo; za najbolji prijevod publicistike u 2021. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":1638,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1637","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-novosti"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kastela.hr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1637","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/kastela.hr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/kastela.hr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kastela.hr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kastela.hr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1637"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/kastela.hr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1637\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3735,"href":"https:\/\/kastela.hr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1637\/revisions\/3735"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kastela.hr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1638"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kastela.hr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1637"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/kastela.hr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1637"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/kastela.hr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1637"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}